Webinar traduzione simultanea: crea eventi internazionali

webinar traduzione simultanea

Se la tua azienda lavora in ambito internazionale, starai sicuramente cercando un modo per rendere i tuoi video online accessibili ad un pubblico più vasto e diversificato. Hai mai considerato l’idea di organizzare dei webinar con traduzione simultanea?

I webinar con traduzione simultanea possono rivelarsi uno strumento essenziale per un’efficace comunicazione internazionale, utile per organizzare una perfetta formazione all’interno della tua multinazionale.

Questa tipologia di evento digitale, tuttavia, potrebbe essere semplicemente utilizzata da chi vuole organizzare un evento a cui possano prendere parte persone da tutto il mondo.

Se vuoi saperne di più sull’argomento, continua a leggere questo articolo: qui troverai tutto quello c’è da sapere su questa tipologia di eventi digitali e ti spiegheremo come ospitarne uno utilizzando la piattaforma Zoom

Che cos’è la traduzione simultanea?

Innanzitutto, prima di capire come e perché realizzare un webinar con traduzione simultanea, capiamo di cosa stiamo parlando. 

traduzione simultanea

La traduzione simultanea è una pratica essenziale nell’ambito dell’interpretariato e consiste nel tradurre in modo istantaneo un discorso orale da una lingua all’altra. Questo processo avviene in tempo reale durante eventi come conferenze, convegni e incontri internazionali.

In termini pratici, si tratta dello stesso principio che applichiamo quando guardiamo una serie TV in inglese e attiviamo i sottotitoli: la differenza sta nel fatto che tali sottotitoli vengono caricati precedentemente , mentre durante un webinar con traduzione simultanea, i sottotitoli vengono generati sul momento.

Questo processo all’interno di eventi online può essere effettuato da un interprete specializzato o da una tecnologia che permetta la traduzione simultanea. In ottica lavorativa, questo strumento sarà un plus per la tua comunicazione internazionale e non puoi che integrarla.

Traduzione simultanea vs interpretariato simultaneo

Attenzione a non confondere la traduzione simultanea con l’interpretariato simultaneo: quest’ultimo, infatti, è la traduzione di quello che il relatore sta dicendo in lingua LIS (Lingua dei Segni Italiana) indirizzata alla persone non udenti. 

Ovviamente è possibile realizzare un evento digitale anche sfruttando l’interpretariato simultaneo (e sicuramente sarà un punto a favore per la tua impresa), ma non è ciò di cui ci occuperemo in questo articolo.

Adesso che hai perfettamente compreso di cosa stiamo parlando, vediamo quali sono i vantaggi di un webinar con traduzione simultanea.

Quali sono i vantaggi di un webinar con traduzione simultanea?

Se realizzare un semplice webinar porta con sé numerosi vantaggi, realizzare un webinar con traduzione simultanea ne ha ancora di più. Eccone alcuni: 

  • Accessibilità dell’evento: la presenza di sottotitoli in qualsiasi lingua, permette di rendere l’evento accessibile ad un gran numero di persone, sicuramente maggiore di quelle che potresti raggiungere senza la presenza di sottotitoli. Tra queste persone potrebbero esservi anche persone non udenti straniere, che altrimenti si sentirebbero spaesate, mentre, grazie a questo strumento, potrebbero tranquillamente partecipare all’evento.
  • Risparmio di tempo: rispetto ad un servizio di traduzione simultanea svolta da una persona in carne ed ossa, quella offerta dalle piattaforme, consente, sicuramente, di risparmiare tempo, essendo, appunto, simultanea, quindi, perfettamente in contemporanea rispetto a quello che il relatore sta dicendo. Se si assumesse un traduttore, all’interno della durata dell’evento, bisognerebbe anche considerare il tempo necessario per tradurre ciò che il relatore ha detto.
  • Risparmio di denaro: il risparmio si avrebbe anche da un punto di vista economico. Infatti, per ottenere lo stesso risultato, si potrebbe pensare di assumere un interprete, appunto, che traduca quello che si sta dicendo durante l’evento online. Ma questo, ovviamente, comporterebbe un costo extra per pagare l’interprete, mentre, con questo strumento fornito dalla tecnologia, il costo è già incluso nel costo della licenza per la piattaforma.
  • Minor dispersione: in questo modo è possibile far collegare tutti alla medesima chiamata, senza dover creare canali audio differenti per le diverse lingue. In questo modo, vi sarà una minor dispersione sia del pubblico che della sua attenzione.
  • Miglioramento della tua brand Image: grazie a questo servizio, non solo avrai più persone interessate ad ascoltarti, ma otterrai anche un miglioramento della brand Image grazie all’accessibilità dell’evento. Infatti, più una cosa è accessibile ad un gran numero di persone, più il brand viene apprezzato dal pubblico.
  • Vantaggio competitivo: la presenza di sottotitoli, rappresenterà sicuramente un vantaggio competitivo rispetto ai tuoi concorrenti, in quanto, sarai in grado di offrire un qualcosa in più rispetto a loro venendo sicuramente apprezzato dal tuo pubblico. Con la tua comunicazione internazionale sarai un passo avanti!
webinar con traduzione simultanea

Ora che abbiamo visto di cosa stiamo parlando esattamente e quali vantaggi comporta realizzare un evento online di questo tipo, vediamo come poterlo realizzare nel concreto. 

Come avere avere la traduzione simultanea in italiano?

Per poter realizzare un evento online con sottotitoli in italiano è necessario avere una piattaforma webinar che includa, all’interno dei suoi piani a pagamento, lo strumento di traduzione simultanea con generazione di sottotitoli automatici.  

Attualmente, le piattaforme che offrono questo servizio con annessa generazione di sottotitoli in automatico sono solamente due: Zoom e Google Meet. 

All’elenco manca, dunque, Microsoft Teams, il quale, al momento, non fornisce questo servizio con la generazione di sottotitoli. 

La funzionalità offerta dalla piattaforma si limita alla possibilità di includere all’interno della riunione uno o più interpreti professionisti (che non saranno forniti direttamente da Teams ma dovranno essere individuati dall’azienda) che avranno il compito di convertire ciò che il relatore dice, in un’altra lingua, in tempo reale, senza interrompere il flusso di consegna originale dell’altoparlante.

Dunque, il servizio di traduzione simultanea di Microsoft Teams, non consente la generazione di sottotitoli in italiano, ma semplicemente la conversione del canale audio dalla lingua straniera all’italiano. 

Se vuoi saperne di più su questa funzionalità di Microsoft Teams, dai un’occhiata qui

La traduzione simultanea in inglese di Google Meet

Passando ad analizzare le piattaforme utilizzate per realizzare webinar con traduzione simultanea, partiamo da Google Meet.

Per quanto riguarda questa piattaforma, la funzionalità è prevista solamente per i piani a pagamento ed è ancora abbastanza limitata. Infatti, attualmente:

  • È possibile tradurre simultaneamente generando sottotitoli automatici dall’inglese e viceversa, solamente per 4 lingue (francese, tedesco, portoghese e spagnolo).
  • È possibile tradurre simultaneamente generando sottotitoli automatici dall’inglese, ma non viceversa, per altre 3 lingue (giapponese, cinese mandarino semplificato e svedese). 

Attualmente, quindi, utilizzando Google Meet non è possibile generare sottotitoli in italiano. 

Se vuoi saperne di più su questa funzionalità di Google Meet, visita la pagina dedicata sul loro sito. 

Comunicazione internazionale: con Zoom translated caption è possibile

Zoom translated caption è il tool offerto da Zoom per permettere la realizzazione di webinar con traduzione simultanea, consentendo di tradurre automaticamente e in tempo reale ciò che viene detto durante una riunione o un evento digitale in sottotitoli in un altra lingua. Attualmente, è il servizio più completo offerto sul mercato delle piattaforme webinar. 

comunicazione internazionale

Per poter utilizzare questo tool è necessario avere un account Zoom One Business Plus o Zoom One Enterprise Plus.

Nel caso in cui, non si avesse a disposizione una di queste due licenze, è comunque possibile ottenere il componente aggiuntivo Zoom Translated Captions al costo di $5 al mese per utente. 

Si tratta, quindi, di un servizio esclusivamente a pagamento, che permette di avere una comunicazione internazionale il più completa possibile traducendo, attualmente, dall’inglese ad altre 23 lingue:

  • Arabo (beta)
  • Cinese (tradizionale) (beta)
  • Cinese (semplificato) (beta)
  • Ceco (beta)
  • Olandese
  • Estone (beta)
  • Finlandese (beta)
  • Francese (Francia)
  • Ebraico (beta)*
  • hindi (beta)*
  • Ungherese (beta)
  • Tedesco
  • Italiano
  • Giapponese (beta)
  • Coreano (beta)
  • Polacco (beta)
  • Portoghese
  • Spagnolo
  • Rumeno (beta)*
  • Russo
  • Turco
  • Ucraino
  • Vietnamita. 

É possibile anche tradurre lingue diverse dall’inglese, ma, in questo caso, è possibile farlo, solamente tra un numero di limitato di un gruppo di idiomi: 

  • Olandese, francese, tedesco, italiano, portoghese, spagnolo
  • Cinese, giapponese, coreano

Questo significa che è possibile tradurre dal francese all’italiano, dal cinese al coreano, ma non dall’italiano al coreano, in quanto, appartengono a due gruppi linguistici differenti. 

Ovviamente, questo fatto è limitante , ma sappiamo che Zoom lavora continuamente per migliorare le proprie funzionalità: infatti, sono in programma diversi miglioramenti per aumentare il numero di lingue supportate e ampliare la funzionalità di tradurre i sottotitoli da e verso lingue diverse da quelle già incluse nei gruppi di idiomi attualmente supportati. 

Infine, nel caso fosse prevista la registrazione della sessione, i sottotitoli non appariranno direttamente a video, ma solamente nella trascrizione della registrazione. 

Se vuoi scoprire tutto sul servizio offerto della piattaforma Zoom, ti consiglio di leggere l’articolo dedicato sul nostro blog: “Zoom Translated Captions: il servizio di traduzione

Come creare webinar con Google Meet e Zoom

Realizzare webinar all’inizio può sembrare difficile, le diverse funzionalità delle piattaforme possono creare insidie e confusione. Google Meet e Zoom forniscono il servizio di traduzione simultanea ma come saprai non è l’unica funzionalità che hanno.

Eccoti illustrati i link che possono servirti per scoprire tutti i segreti di queste due piattaforme:

Leggere questi articoli ti sarà molto utile per i tuoi webinar, queste piattaforme non avranno più segreti con te!

Webinar con traduzione simultanea: conclusioni

Arrivati alla fine di questo articolo, avrai sicuramente compreso l’importanza dei webinar con traduzione simultanea se lavori in ambito internazionale. 

La presenza di sottotitoli ti consentirà di offrire un’esperienza migliore ai tuoi ospiti internazionali, che potranno ascoltarti direttamente, senza dover passare da altri canali audio.

Essi si sentiranno, quindi, maggiormente inclusi nel tuo evento rendendo la tua, una comunicazione internazionale, e questo contribuirà sicuramente a migliorare la tua brand image e rappresenterà un tuo punto di forza rispetto ai competitors.

Rendere la tua comunicazione internazionale ti avvantaggerà e quindi perchè non provvedere?

Come abbiamo visto, le piattaforme che offrono questo servizio sono poche e Zoom Translated Caption, seppur con qualche limitazione comprensibile (il servizio, dopotutto, è ancora in via di sviluppo) è lo strumento più completo ed efficace presenti al momento sul mercato, soprattutto per quanto riguarda i sottotitoli in italiano. 

Sarai felice di sapere che Zoom è partner di WebinarPro, per questo, ti possiamo garantire:

  • L’acquisto della tua licenza Zoom con soluzioni complete e vantaggiose economicamente.
  • La nostra assistenza in italiano per tutto ciò che riguarda la piattaforma, il che è assolutamente fondamentale per lavorare al meglio.

Se sei interessato ad organizzare un webinar con traduzione simultanea e vuoi collaborare con dei professionisti, scopri cosa può fare WebinarPro per te!

Se hai dubbi o domande, compila il form qui sotto, il nostro staff sarà felice di risponderti e toglierti ogni perplessità.

Questo articolo è stato scritto da:

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *